나는 나의 감각을 언어와 색채로 연결, 물리적으로 물감을 조색하고 그 물감으로 내가 느끼고 생각한 이 세계를 표현해 왔다. 색상의 명도와 채도를 명확하게 사용하면서 언어와 연결했던 지난 나의 작업은 내가 이해할 수 없는 이 세계를 해석하는 방법이었다. 그러나 지난 12년간 400여 개의 물감을 만들면서 형용사라는 언어의 한계와 그와 달리 무한한 색상 사이의 틈을 최근에 인식하기 시작했다. 또한 나는 지금 펼쳐지고 있는 나의 외부환경, 특히 인간이 만든 민주주의가 얼마나 허약한가를 실시간으로 전해지는 소식을 통해 보면서 여전히 나는 이 세계를 이해하기 어렵다고 느낀다.
이런 인식에서 내가 지금까지 견고하게 지켜온 나의 규칙들을 모두 전복시키고 새롭게 확장하고자 [감각세계 Sinneswelt]라는 작업을 시도했다. 이를 위해 나는 형용사로 만든 색채의 명도와 채도를 물을 이용해 조절함으로써 우연이 색의 본질을 변화시킬 수 있도록 의도했다. 캔버스 위에서 펼쳐지는 사건은 나의 감정이 담긴 색의 자유로운 흐름과 우연의 상호작용 속에서 내가 인식한 세계에 대한 재정의, 혹은 재해석이다.
내가 생각하는 감각세계란 감각세계와 정신세계의 이분법적 구조가 아닌, 현 시대성을 반영하는 감각-의미라는 보다 넓은 해석(인간의 신체적 오감과 함께 언어, 사고, 자아, 사회적 감각 등)에 기반하고 있다.
[감각세계-부분 Sinneswelt-teile] 시리즈는 큰 세계의 일부분을 그리는 지엽적인 세계로 마치 우주의 어느 한 부분에서 현재 발생하고 있을 사건을, [감각 구성 Sinnliche Komposition] 시리즈는 그 사건을 기록으로 남긴 파피루스와 같다.
[과거에서 온 편지 Letter from the past]
평면 위에 형용사로서의 색채를 사용하여 매일의 경험과 감정을 시간과 함께 기록하는 작업이다. 반복되는 일상 속에서도 어제와 다른 오늘의 또 다른 감성을 관찰하고 정제하여 수평으로 축적해 나간다. 이렇게 선택된 언어와 반복되는 색면을 통해 나는 평면 위에 의미 있는 질서를 이루게 함으로써 과거의 시간이 하나의 지층처럼 표현되는 개인사의 한 페이지를 그리고 있다.
이번 전시에서 [상태변화 Emotional Color Change] 시리즈는 지난 2년간의 작품을 한쪽 벽면에 일렬로 배치했다. 하나의 작업을 위해 나는 현실 속에서 감성의 변화를 포착하고 형식과 구성을 통해 완성한다. 수개월에 걸쳐 완성된 각각의 작업을 나는 일렬의 집합체(Assemblage) 형식으로 전시함으로써 내가 경험했던 세계가 각기 다른 차이를 가졌지만 연속된 삶의 의미 있는 감각의 세계였음을 보여주고 싶었다.
2024, ⓒ 이 경
Work Notes 2024
I have connected my senses through language and color, physically mixing pigments and using those paints to express this world as I feel and think it. My past work, which clearly employed the brightness and saturation of colors while linking them to language, was my way of interpreting this world I couldn’t understand. However, over the past 12 years, while creating over 400 paints, I have recently begun to recognize the gap between the limitations of language—specifically adjectives—and the infinite spectrum of color. Furthermore, witnessing the unfolding of my external environment, particularly the fragility of human-made democracy conveyed through real-time news, I still find this world difficult to comprehend.
From this realization, I attempted the work [Sinneswelt] to overturn all the rules I had steadfastly upheld until now and expand them anew. To achieve this, I intended for chance to alter the essence of color by using water to adjust the brightness and saturation of hues created from adjectives. The events unfolding on the canvas are a redefinition or reinterpretation of the world as I perceive it, emerging from the free flow of color imbued with my emotions and the interaction with chance.
My conception of the sensory world is not based on the dichotomous structure of sensory versus mental realms, but rather on a broader interpretation of sensory-meaning reflecting contemporary reality (encompassing human physical senses alongside language, thought, self, and social senses).
The [Sensory World-Parts /Sinneswelt-teile] series depicts a fragmentary world, a part of the larger world, like an event currently unfolding in some corner of the universe. The [Sensory Composition Sinnliche Komposition] series is like papyrus preserving a record of that event.
[Letter from the Past]
This work records daily experiences and emotions alongside time, using color as an adjective on the flat surface. Even within repetitive daily routines, I observe and refine the distinct sensibilities of today, different from yesterday, accumulating them horizontally. Through this chosen language and recurring color fields, I create a meaningful order on the plane, painting a page of personal history where past time is expressed like a stratum.
For this exhibition, the [Emotional Color Change] series arranges works from the past two years in a single row along one wall. For each piece, I capture shifts in emotion within reality and complete it through form and composition. By exhibiting each work, completed over months, as a linear assemblage, I sought to show that the worlds I experienced, though each distinct, formed a continuous, meaningful sensory world of life.
2024, ⓒ Lee Kyong

