컨텐츠로 건너뛰기
  • NOTICE
  • PAINTING
    • Color as adjective
    • Chapter 1
    • Chapter 2
    • Chapter 3
    • Chapter 4
    • Chapter 5
    • Abstract
    • Water- , Landscape
  • WORKS ON PAPER
    • SINNESWELT
    • LINES
    • Die Masse
    • PLANE
    • SITUATION
    • Emotional Color Chart_dr
    • Study of the painting conditions
    • Drawing for color as adjective
    • Other drawing
  • EXHIBITION
  • PROJECT
  • TEXT
  • BIO
  • CONTACT
  • NOTICE
  • PAINTING
    • Color as adjective
    • Chapter 1
    • Chapter 2
    • Chapter 3
    • Chapter 4
    • Chapter 5
    • Abstract
    • Water- , Landscape
  • WORKS ON PAPER
    • SINNESWELT
    • LINES
    • Die Masse
    • PLANE
    • SITUATION
    • Emotional Color Chart_dr
    • Study of the painting conditions
    • Drawing for color as adjective
    • Other drawing
  • EXHIBITION
  • PROJECT
  • TEXT
  • BIO
  • CONTACT
한글
ENGLISH
한글
진지함과 가벼움 사이: 이경 작가에게 던진 14가지 질문 (2026년 1월 12일)
 
Francis Berthomier 와의 이메일 인터뷰

IdeelArt는 모든 작가가 작업실 안팎에서 들려줄 가치 있는 이야기를 가지고 있다고 믿습니다. 이 시리즈에서는 진지함과 가벼움이 섞인 14가지 질문을 통해 작가의 창의적 비전과 일상적인 면모를 함께 살펴봅니다. 인생을 바꾼 순간부터 좋아하는 의식, 원대한 꿈과 사소한 놀라움까지, 이경 작가의 더욱 개인적인 면모를 발견해 보세요.

[가벼운 질문들] – 이경 작가의 일상과 의외의 모습을 보여주는 8가지 질문

1. 당신의 예술이 노래나 음악이라면 배경에 어떤 음악이 흐르고 있을까요?

마일즈 데이비스(Miles Davis)의 Kind of Blue, 키스 자렛(Keith Jarrett)의 The Köln Concert, 팻 메스니(Pat Metheny)의 Travels, 그리고 드뷔시(Debussy)의 Clair de Lune입니다. 저는 작업실에서 긴 시간을 보내는데, 이 음악들은 색채와 감정이 천천히 펼쳐질 수 있는 조용하고 사색적인 상태를 유지하도록 도와줍니다.

2. 예술과 전혀 상관없는 일 중에서 몰두하고 있거나 강한 흥미를 느끼는 것이 있다면?

작은 채소밭을 가꾸고, 강아지와 매일 산책하며, 마당의 길고양이들을 돌보고, 하늘을 보는 것을 좋아합니다.

3. 작업할 때 커피, 차, 혹은 더 강한 음료를 마시나요? 아니면 그저 빛과 정적뿐인가요?

하루를 커피 한 잔으로 시작하고, 시간이 지나면서 밀크티나 유자차 같은 차로 바꿉니다. 작업할 때는 항상 음악(주로 재즈)을 틀어놓습니다. 팻 메스니나 키스 자렛의 멜로디는 작업의 리듬을 유동적으로 유지하는 데 도움이 됩니다.
제 작업실은 강아지 한 마리, 고양이 다섯 마리와 함께하는 일상과 긴밀하게 연결되어 있습니다. 근처에는 작은 시냇물이 흐르고 마당에는 커다란 느티나무와 벚나무가 서 있으며 주변은 논으로 둘러싸여 있죠. 계절의 변화가 깊게 느껴지는 환경이며, 강아지와의 산책 중에 영감을 얻곤 합니다.

4. 살아있거나 이미 떠난 사람 중 누구든 만날 수 있다면 누구를 만나고 싶나요?

HBK 브라운슈바익 시절의 은사인 고(故) 클라우스 스튐펠(Klaus Stümpel) 교수님입니다. 그분은 예술에 대한 열정과 진지함을 통해 저를 가르치셨습니다. 유명하지는 않으셨지만 제 인생에서 가장 중요한 스승님이셨습니다.

5. 예술가가 되지 않았다면 지금 무엇을 하고 있을까요?

초등학교 5학년 때 세잔의 생트 빅투아르 산 수채화를 모사하기 시작하면서 처음 꿈을 키웠습니다. 어릴 때 꿈꾸던 것처럼 작가로서의 삶이 아름다운 낭만이 아니라는 것을 깨달은 이후엔 사실 더 간절하게 작업에 집중하게 되었다.  다른 직업을 진지하게 고려해 본 적은 없지만, 만약 상상해본다면 제가 항상 좋아했던 생물학이나 역사학 연구자가 되었을 것 같습니다.

6. 예술가로서의 삶에 강한 영향을 준 짧은 에피소드나 순간을 공유해 주신다면?

IdeelArt의 크리스텔 토마스(Christelle Thomas)는 제 예술 여정에 깊은 영향을 준 사람입니다. 2017년 첫 온라인 미팅 이후 그녀는 변함없는 신뢰와 배려로 제 작업을 지지해 주었습니다.
감정적으로 침체되거나 창의적으로 막혔을 때, 그녀의 짧지만 진심 어린 메시지는 다시 작업으로 돌아갈 수 있게 하는 조용한 힘이 됩니다. 지난 가을 그녀는 엑상프로방스에 있는 폴 세잔의 작업실 사진을 보내주었습니다. 제가 세잔을 존경한다는 것을 알고 보내준 그 세심한 배려에 깊이 감동했고, 다시금 스스로에게 묻게 되었습니다. “내가 느끼는 이 감정은 어떤 색일까? 어떤 단어가 담을 수 있을까? 층층이 쌓여가는 이 감정들에 어떤 형태를 부여할 수 있을까?”
이런 예기치 못한 만남과 미묘한 감정적 떨림은 제 호기심을 끊임없이 새롭게 하고 창작의 원동력이 됩니다.

7. 작업실 밖에서의 좋은 하루란 어떤 모습인가요?

감각이 여전히 살아있음을 느끼는 날입니다. 일상은 지각을 무디게 할 수 있지만, 그 반복 속에서 예기치 않은 자각의 순간이 나타나곤 합니다.
맑은 날 강아지와 산책하며 멀리 산등성이를 바라보는 것, 남편과 갓 내린 커피를 나누는 것, 긴 겨울 끝에 산 중턱에 핀 첫 진달래를 발견하는 것—이런 평범한 순간들이 고요한 기쁨을 줍니다. 대부분의 날은 반복과 정체된 느낌으로 가득 차 있지만, 그 평범함 속에서 감각이 부드럽게 다시 깨어난다면 그것만으로도 좋은 하루라고 느끼기에 충분합니다.

8. 당신의 작품으로만 당신을 아는 사람들이 알면 놀랄만한 사실이 있나요?

저는 체구가 작은 한국 여성입니다. 저를 직접 만나기 전에 제 작품을 접한 분들은 종종 이 그림을 그린 작가가 덩치가 큰 남성일 것이라고 상상했다고 고백하곤 합니다.

 
[진지한 인터뷰] – 이경 작가의 예술적 여정을 형성하는 아이디어와 경험, 희망에 대한 6가지 질문

9. 당신의 작품에서 반복적으로 나타나는 주제나 질문은 무엇인가요?

저는 감정이 어떻게 언어가 되고, 언어가 다시 어떻게 색채가 되는지에 대한 질문으로 반복해서 돌아갑니다. 명확하게 정의되기 전의 상태, 즉 감정이 머물고 변화하며 정확한 명명에 저항하는 그 지점에 끌립니다. 그 경계의 공간에서 저는 인간 경험의 가장 진실한 표현을 발견합니다.
또 다른 요소는 수평적 구조입니다. 초기 작업과 ‘마음의 상태변화’ 시리즈에 등장하는 수평 띠들은 시간, 감정, 지각이 위계 없이 고르게 펼쳐지게 하는 고요한 틀 역할을 합니다. 이 구조를 통해 저는 축적, 미묘한 변이, 그리고 질서와 우연 사이의 균형을 탐구합니다.

10. 예술가 여정 중 결정적이었던 순간은 언제인가요?

1991년 여름에 독일로 떠나 2000년 여름에 한국으로 돌아왔습니다. 유학 시절에는 물을 모티프로 유화 물감을 사용한 추상 작업을 했고 귀국 후에도 그 흐름을 이어갔습니다.
전환점은 2001년이었습니다. 쌈지스페이스 레지던시의 국제 교환 프로그램을 통해 뉴욕을 방문했고 두 가지 중요한 깨달음을 얻었습니다. 첫째, 한국의 장마철은 제 작업 방식과 상충했습니다. 물과 기름의 분리를 이용한 당시의 유화 기법은 높은 습도에서 균열이 생기고 색이 탁해졌습니다. 둘째, 제가 추구하는 수평 구조를 실현하기 위해 재료의 근본적인 변화가 필요했습니다. 각 색채가 단순히 그라데이션으로 섞이는 것이 아니라 캔버스 위에서 고유의 영역을 차지하기를 원했습니다.
뉴욕 작가들과의 협업은 실험할 용기를 주었습니다. 당시 한국에 막 보급되기 시작한 고품질 아크릴 물감을 탐구하기 시작했습니다. 테이프를 수평으로 두껍게 붙이고 공간을 물감으로 채우는 방식은 느리게 마르는 유화로는 불가능했지만 아크릴로는 가능했습니다. 이 기술적 변화는 단순한 재료의 교체가 아니라 제가 줄곧 찾고 있던 시각 언어를 구체화하는 길을 열어준 결정적 순간이었습니다.

11. 작업에서 가장 중요한 재료나 과정은 무엇이며 그 이유는 무엇인가요?

종이와 캔버스에 아크릴 물감으로 작업하는 것이 중심입니다. 아크릴은 건조 속도, 정교한 레이어링, 선명한 발색 등 시간에 대한 반응성 때문에 선택했습니다. 이러한 특성 덕분에 각 색채가 녹아 없어지지 않고 고유의 영역을 유지할 수 있습니다.
저는 종종 수평 구조를 사용하며, 테이프로 경계를 정하고 반복을 통해 리듬을 만듭니다. 이 과정은 제가 감정을 이해하는 방식—시간에 따라 축적되고, 구조화되어 있으면서도 미묘한 변화에 열려 있는 상태—을 반영합니다. 재료는 색채가 단순한 재현이 아니라 지각적, 감정적 상태의 기록으로 기능하게 해주기 때문에 중요합니다.

12. 사람들이 당신의 작품을 경험할 때 어떤 것을 느끼길 원하시나요?

관람객이 잠시 멈춰 서서 작품에 더 가까이 다가가고 싶어지기를 바랍니다. 해석하려 애쓰기보다는, 압박감 없이 자신의 내면에서 조용히 되살아나는 감정들을 느끼셨으면 합니다.
색채는 언어보다 먼저 우리에게 닿습니다. 설명되기 전에 느껴지는 것이죠. 제 작품이 말이 나오기 전에 감정이 먼저 도착하는 순간을 만들 수 있다면, 그리고 관람객이 그 색채 안에서 아직 몰랐던 감정의 이름을 발견한다면 그것으로 충분합니다.

13. 작업실에서의 전형적인 하루 일과를 들려주신다면?

저는 낮에만 작업합니다. 실내 조명이 있더라도 자연광의 미묘한 변화에 의존하기 때문에 밤에는 색 작업을 피합니다. 저녁에는 그림을 그리는 대신 책을 읽거나 넷플릭스로 영화를 봅니다. 최근 본 데니스 존슨의 소설 원작 영화 ‘열차의 꿈(Train Dreams)’이 매우 인상적이었습니다.
그날의 감정에 충실하기 위해 여러 개의 캔버스나 종이를 한꺼번에 펼쳐두고 작업합니다. 정해진 의식은 없으며, 매일의 작업은 그 순간의 감정적, 상황적 조건에 반응합니다. 오전에는 작업에 집중하고 오후 1시쯤 늦은 브런치를 먹은 뒤 저녁 식사 전까지 오후 작업을 이어갑니다.

14. 당신의 예술적 여정에 어떤 꿈이나 희망이 있나요?

감정, 색채, 언어의 관계를 탐구하는 ‘형용사로서의 색채’ 시리즈가 이제 420점을 넘어섰습니다. 어떤 색은 이미 소진되어 더 이상 만들 수 없고, 또 다른 많은 색은 발견과 창조를 기다리고 있습니다. 저는 이 색들을 ‘아름다움’이라는 단수 명사 아래 작은 그룹으로 나누어 전시해 왔습니다.
지금 제가 꿈꾸는 것은 이 시리즈 전체를 하나의 공간에 모으는 것입니다. 그것은 제가 발견하고 경험하고 느낀 모든 감정의 총체이자 시간 그 자체의 기록이 될 것입니다. 그 공간 안에서 방문객들이 색채라는 언어를 통해 자신의 감정을 발견하고, 저와는 다르거나 혹은 같은 방식으로 세계를 경험할 수 있기를 바랍니다.

인터뷰어: Francis Berthomier
©Kyong Lee

IDEEL ART MAGAZINE : Serious And Not-so-serious: Kyong Lee in 14 Questions

DISCOVER THE WORK OF KYONG LEE AVAILABLE ON IDEELART

ENGLISH

Serious And Not-so-serious: Kyong Lee in 14 Questions

At IdeelArt, we believe that every artist has a story worth sharing, both inside and outside the studio. In this series, we ask 14 questions that mix the serious with the not-so-serious, inviting our artists to reveal both their creative vision and their everyday quirks.

From life-changing moments to favorite rituals, from big dreams to small surprises, discover a more personal side of Kyong Lee.

The Not-So-Serious Questions

8 questions to reveal unexpected quirks and everyday life of Kyong Lee

If your art was a song or a piece of music, what would be playing in the background?

Miles Davis’s Kind of Blue,
Keith Jarrett’s The Köln Concert,
Pat Metheny’s Travels,
and Debussy’s Clair de Lune.

I spend long hours in the studio, and this music helps me stay inside a quiet, reflective state where color and emotion can unfold slowly.

What’s something you’re obsessed with or have a strong interest in that has nothing to do with art?

I keep a small vegetable garden, take daily walks with my dog, look after stray cats in my yard, and love watching the sky.

Coffee, tea, or something stronger while you work? Or just light and silence?

I start my day with a single cup of coffee, then switch to tea – often milk tea or yuzu tea – as the day goes on. I always work with music playing, usually jazz. The melodies of artists like Pat Metheny and Keith Jarrett often help keep the rhythm of my work fluid.
My studio is seamlessly connected to my daily life, shared with one dog and five cats. A small stream flows nearby, and a large zelkova and a cherry tree stand in the yard, surrounded by rice fields. It is an environment where the changing seasons are deeply felt, and I find inspiration during my daily walks here with my dog.

If you could meet with anyone, dead or alive, who would it be?

The late Klaus Stümpfel, my professor at HBK Braunschweig. He taught me through his passion and seriousness toward art. He wasn’t famous, but he was the most important teacher in my life.

If you weren’t an artist, what would you be doing?

I’ve been drawn to art since fifth grade, when I began copying Cézanne’s Mont Sainte-Victoire watercolors – this is where the dream first took root. When I later realized that the life of an artist wasn’t the romantic ideal I had imagined as a child, I became even more committed to my work. I’ve never seriously considered another profession, but if I had to imagine one, perhaps I would be a researcher in biology or history – subjects I’ve always loved.

Can you share a short story or moment from your life that had a strong impact on your life as an artist?

One person who has deeply influenced my artistic journey is Christelle Thomas from IdeelArt. Since our first online meeting in 2017, she has supported my work with consistent trust and care.

During moments when I feel emotionally low or creatively stuck, her brief but sincere messages often become a quiet strength that helps me return to my work. Last autumn, she sent me a photo from Paul Cézanne’s studio in Aix-en-Provence. Knowing my admiration for Cézanne, her thoughtful gesture moved me deeply and led me to ask once again: What color is this emotion I am feeling? What words could hold it? And in what form could I give shape to these emotions as they build, layer by layer?
Moments like this – unexpected encounters and subtle emotional tremors – continually renew my sense of curiosity and become the driving force behind my desire to create.

What does a good day look like for you, outside of the studio?

A good day outside the studio is one in which I feel my senses are still alive. Daily routines can dull perception, yet within that repetition, unexpected moments of awareness often emerge.
Walking my dog on a clear day and letting my gaze follow the distant ridgelines, sharing freshly brewed coffee with my husband, or noticing the first azaleas blooming halfway up a mountain after a long winter—these ordinary moments bring me quiet joy.
Most days are filled with repetition and a certain sense of stagnation. But when, within that ordinariness, my senses gently awaken again, that is enough for it to feel like a good day.

Is there something about you that would probably surprise people who know your work only through your art?

I’m a small Korean woman. People who encounter my work before meeting me often admit they imagined the artist as a big man painting these works.

The (More) Serious Interview

6 questions to look deeper into the ideas, experiences, and hopes that shape Lee’s creative journey.

What themes or questions keep coming back in your work?

I repeatedly return to the question of how emotion becomes language, and how language, in turn, becomes color. I’m drawn to states before things are clearly defined – where feelings linger, shift, and resist precise naming. It’s in this liminal space that I find the truest expression of human experience.
Another recurring element in my work is the horizontal structure. The horizontal bands that appeared in my earlier works and in the ‘Emotional Color Change’ series function as a quiet framework, allowing time, emotion, and perception to unfold evenly rather than hierarchically. Through this structure, I explore accumulation, subtle variation, and the balance between order and chance.

Can you describe a pivotal moment in your journey as an artist?

I left for Germany in the summer of 1991 and returned to Korea in the summer of 2000. During my studies abroad, I created abstract works in oil paint with water as a motif, and continued in the same vein after returning home.
The turning point came in 2001. Through an international exchange program at Ssamzie Space residency, I visited New York and gained two crucial insights. First, Korea’s monsoon season was in direct conflict with my working method. The oil painting technique I used – which relied on the separation of water and oil – produced cracks and muddy colors in the high humidity. Second, to realize the horizontal structure I was pursuing, a fundamental shift in materials was necessary. I wanted each color to occupy its own distinct territory on the canvas, not simply blend into gradations.
Collaborating with New York artists gave me the courage to experiment. I began exploring the high-quality acrylic paints that were just becoming available in Korea at the time. The method of applying thick tape horizontally and filling the spaces with paint – this was impossible with slow-drying oils, but feasible with acrylics. This technical shift was not merely a change of materials; it was the decisive moment that opened the path to concretizing the visual language I had been searching for all along.

What materials or processes are most important in your practice, and why?

Working with acrylic paint on paper and canvas is central to my practice. I choose acrylics for their responsiveness to time – how quickly they dry, how precisely they can be layered, and how vividly they hold color. These qualities allow each color to maintain its own territory rather than dissolving into continuous gradation.
I often work with horizontal structures, using tape to define boundaries and creating rhythm through repetition. This process reflects how I understand emotion – as something that accumulates over time, structured yet open to subtle shifts.
Materials matter to me because they allow color to function not as mere representation, but as a record of perceptual and emotional states.

How do you want people to feel when they experience your work?

I hope viewers pause, then feel drawn to move closer to the work. Not to decode it, but to sense emotions quietly returning within themselves, without pressure.
Color reaches us before language – felt before it is explained. If my work can create a moment where emotion arrives before words, and viewers discover a name for a feeling they didn’t yet know within the colors, that is enough for me.

Can you walk us through a typical working day in your studio?

I work only while there is daylight. Even though I use daylight-balanced lights indoors, I avoid working with color at night, as I rely on subtle shifts in natural light. In the evenings, I usually read books or watch movies on Netflix rather than draw. One memorable movie I recently watched was Train Dreams, based on the novel by Dennis Johnson, which I found very impressive.
To stay faithful to the emotions of the day, I work with several canvases or sheets of paper laid out at once. I don’t follow any fixed rituals – each day’s work responds to the emotional and situational conditions of that moment. I focus on my studio work in the morning, take a late brunch around 1 p.m., and continue working through the afternoon until dinner.

What dreams or hopes do you have for your artistic journey?

My “Color as Adjective” series, which explores the relationship between emotion, color, and language, has now surpassed 420 works. Some colors have already been exhausted and can no longer be created, while many others await discovery and creation. I have exhibited these colors in small groupings under the singular noun “beauty.”
What I dream of now is to bring the entire series together in a single space. It would be a totality of all the emotions I have discovered, experienced, and sensed – a record of time itself. I hope that within this space, visitors will discover their own emotions through the language of color, and experience the world in ways that are different from, or perhaps the same as, mine.

By Francis Berthomier
All images ©Kyong Lee

IDEEL ART MAGAZINE : Serious And Not-so-serious: Kyong Lee in 14 Questions

DISCOVER THE WORK OF KYONG LEE AVAILABLE ON IDEELART

kyonglee

Serious And Not-so-serious: Kyong Lee in 14 Questions

[News] Interview with IdeelArt: “Serious and Not-so-serious” [소식] IdeelArt 인터뷰 게재: “진지함과 가벼움 사이” I am pleased to share that my latest interview with the

Read More »
2026년 1월 13일 댓글 없음
Search

Copyright 2021. Lee Kyong. All rights Reserved.